進修充電

跟著多益學英文

全球跨年習俗不只看煙火 還有冬泳、吃葡萄!

撰文者:李海碩 更新時間:2017-12-27

如果您喜歡這篇文章,請幫我們按個讚:




本週末就要跨入2018年了!您有想好要到哪裡跨年,或參加什麼活動嗎?若您還沒有想法,不如和我們一起來看世界各地有趣的跨年習俗,並且學習職場、多益測驗經常用到的英文字彙,讓您在一年的剛開始就充滿英語力!

Auld Lang Syne驪歌/Farewell告別
相信多數讀者感到疑惑,Auld Lang Syne應該不是英文吧!確實不是,它的英文翻譯為times long past(已久違)。這首詩是由蘇格蘭詩人Robert Burns所寫,後來譜上的旋律就是我們常聽到的「驪歌」。在西方世界裡,驪歌常會在慶祝新年的聚會上播放,表示向過去的一年道別(bid farewell)。特別的是,唱這首歌時,如果你願意入境隨俗,你的手要和身旁的人交叉(cross hands),就像影片裡所呈現的一樣。


在多益中,我們會看見Farewell Sale(清倉大拍賣)的用法,也可以用Everything must go以及Clearance Sale來表示清倉的意思。

例句:The furniture store around the corner is having a clearance sale because the landlord had refused to renew the lease.(轉角的傢俱店正在舉辦清倉大拍賣,因為房東拒絕續約。)

Fireworks Display煙火秀
世界各地跨年時必備的慶祝活動就是煙火秀了。煙火是Firework,但是我們習慣使用複數Fireworks,因為通常不只發放一發煙火。Display除了當名詞的秀與表演外,還可作動詞「展示」,例如Case Display(案例展示),LCD Display(液晶螢幕顯示器)。

例句:The South Korean company has successfully developed the new generation of flexible LCD display. (該南韓公司已經成功發展出新一代的可彎曲液晶顯示器。)

在新聞中常用的煙火秀說法還有Synchronized Fireworks DisplaySynchronized(同步)的字根Syn是一起,chrono是時間,而ize是動詞字尾,三者合併後,表示所有時間一起過了,即為「同步」。在TOEIC中,synchronized常出現在科技、電腦方面情境,即所謂的同步(synchronization)功能。

※註:日常生活中常見的慢性病(chronic disease),是從chrono字根所延伸的用法。

要欣賞燦爛的Fireworks ,一定不能錯過雪梨港(Sydney Harbor)的煙火秀。視野最好的餐廳都要一兩年前先訂位(reserved),相信讀者能了解這煙火秀多麽impressive(令人印象深刻,TOEIC超高頻字)。

例句:The impressive financial performance of the last quarter has brought even more opportunities for the high-tech tycoon.(上一季令人驚艷的財報為這位高科技大亨帶來了更多機會。)

Polar Bear Swim 北極熊冬泳
由於受到地理位置影響,加拿大的新年慶典(Festival)和冰上活動非常有關,如ice fishing(在結冰的湖上釣魚),和Polar Bear Swim(北極熊冬泳)。Polar是極地,所以北極熊冬泳是指人們在新年第一天的早上,跳入寒冷的水中游泳來慶祝新年。

Take a polar bear plunge是當地人常用的說法,plunge是「快速掉落」的意思。在國際職場上,我們會用take a plunge或是plummet(快速墜落)來形容公司的金融狀況(financial situation)或股價(stock price)。

例句:Failing to fulfill the promises to its customers, the stock price of the enterprise has taken a sharp plunge in the past few months. (因沒能實踐對於消費者的承諾,該企業的股價在過去數月急遽下滑。)

除了聽歌、看煙火、冬泳,以下還有各國特殊的新年跨國活動要介紹給你!


您可能有興趣的文章