進修充電

大學聯考英文7分、18歲開始自學 賴世雄如何成為台灣英語教父?

撰文者:蘇怡和 更新時間:2018-11-05

如果您喜歡這篇文章,請幫我們按個讚:


賴世雄說英文是生存工具,懂得結合跨領域專業,未來出路會更多元。(照片提供/常春藤英語雜誌)

還記得自己是從什麼時候開始學英文的嗎?從牙牙學語時或學齡前,學習簡單英文單字與字母的身影,到就讀雙語幼兒園、報名兒童美語補習班、進入小學接觸英語、上國中時正式上英文課程的模樣,這些情景想必也為許多人所熟悉。


台灣英語教父賴世雄,大學聯考英文只有7分、18歲才開始學英文、練習A到Z的發音,現已年屆70歲的他,當年唯一接觸老外口音的途徑是幾張舊唱片,乍聽他的英語學習之路,比許多人都慢,而他這樣的背景卻靠著自學,進入美國明尼蘇達大學攻讀雙碩士與博士,將英文運用得爐火純青。這一切都從一句話開始——「學不厭老」。

賴世雄當年大學聯考時,因失利進不了理想的大學而選擇軍校,進入政治作戰學院就讀新聞系。想不到卻遇到了轉變人生的契機,原來當時來自美國的西點軍校來訪,賴世雄有位同學與外國人流利的對話讓他訝異,也讓完全不懂英文的他好生羨慕,覺得自己都已經大一了卻什麼都不懂,那位同學只告訴他「學不厭老」,這句話不僅深刻影響他的人生,更促使他走上發憤自學英文之路。

賴世雄分享,他的自學法是從營造講英文環境開始,在50年前的軍校裡,不僅接觸不到講英文的人,連英語報章書籍都很匱乏,在無人練習對話的情況下,他發展出「一人獨白」的習慣,練習用英文將眼前事物表達出來,他稱之為「描述法」,透過與自己無止盡的英文對話自我訓練,養成真功夫。

賴世雄還有另一個自學秘訣,就是「翻譯法」,他習慣把手邊現有的中文文章拿來當英文翻譯的練習,如唾手可得的藥品說明書,也成為他練英文的途徑。利用這兩種方式,他就這樣從早到晚,一遍又一遍,替自己營造出英語環境。

把英文當生存工具,跨專業無往不利
靠著在政戰學校自學打下的英文底子,賴世雄不僅以榜首之姿錄取軍官外語學校,更在TOEFL PBT(舊制托福紙筆型態測驗)中拿下滿分,申請到美國明尼蘇達大學攻讀大眾傳播與英語教學雙碩士及博士,他笑說:「碩士那兩年是我人生中最快樂的時光,因為能在一個充滿老美的環境裡,什麼事都不做,只是不斷地讀書練英文,很幸福。」

從那之後,賴世雄從事的工作從廣播主持、翻譯、教學、研發教材都有涉獵,甚至還創辦《常春藤英語雜誌》,他跨領域的多元發展,打破了許多人認為念英文系出路狹窄、單一的刻板印象。對此,賴世雄也不諱言地說,「若只會英文,而缺乏其他專業,未來的確可能會面臨不知道能做什麼的窘境。」

因此,他再三強調,要把英文視為一種「生存工具」,而非研究主體。賴世雄以自己為例,就是因為將大眾傳播的專長和英語此一工具結合,才得以衍生出職場上的多樣出路,他用親身經驗證明,當英文內化為生存工具,便可在各種領域上無往不利。

賴世雄認為,學英文其實很簡單,「因為這是和智商無關的事,而是和『使用率』有關」,英文不像數理或其他科目,必須分析、理解,「英文是只要熟悉了就可以應用,沒有門檻,人人都可以學習。」


您可能有興趣的文章