進修充電

電梯是lift還是elevator? 《金牌特務2》教你分辨英式、美式英文

撰文者:徐碧霞 更新時間:2017-10-03 瀏覽數:40,116

如果您喜歡這篇文章,請幫我們按個讚:

英式英語vs.美式英語
英式、美式英文最明顯的區別即是在單字上。對英文為母語的人來說,常常可由上下文判斷出單字的意思。雖然多數讀者較熟悉美式英文,但只需要學習常見的英式英語用詞,就不會出現聽不懂的狀況囉!以下列出常見英式、美式英語常見的不同:

queue可以當動詞「排隊」或名詞「隊伍」,例句如下:
1.People queued up for hours in order to get the tickets to the concert.(很多人排了好幾個小時只為了買演唱會的票。)
2.The taxi stand is over there. Let’s get in the queue.(計程車招呼站在那裡,我們去排隊吧。)


lift有眾多意思,需由上下文來判斷。常用的意思,有以下幾種:
1.電梯(英式):To go to the observatory deck, take the lift over there.(到觀景台要搭那邊的電梯。)
2.搭載(n.,等同a ride):My car broke down. Can you give me a lift to work tomorrow?(我的車拋錨了,你明天可以載我去公司嗎?)
3.取消、移除(v.):The judges decided to lift the controversial travel ban.(法官們決定取消那個有爭議的旅行禁令。)
4.抬起、舉起(v.):Can you lift those boxes for me? They are too heavy.(可以幫我把那些箱子抬起來嗎?他們太重了。)

英式、美式用語的差異有時會讓人混淆,有時候卻有著嘲諷意味,來看一段電影台詞:
Eggsy:You’ve got the brains, skills, and……skipping ropes.(你有腦子、技能,和⋯⋯跳繩。)
Agent Whiskey: It’s a lasso!(是「套索」!)
Eggsy: Whatever.(都可以啦!)

小試身手
1. Our R&D team has spent a lot of time __________ the design of the product.
(A)refunding
(B)fining
(C)refining
(D)rekindling

2. Because of the acclaimed _______________ customer service they provide, Smith & Lee Company has won the nation’s best customer service for 3 years in a row.
(A)personifying
(B)personified
(C)personification
(D)personalized

解析:
1.正確答案(C)改善;優化。本題為單字題,需看語意選出最符合的單字。選項(A)退款、(B)罰鍰、(D)重新點燃,皆與題意不符(題意:我們研發團隊花很多時間在優化產品的設計)。

2.正確答案(D)個人化。本題為文法兼單字題,題目中in a row表示「連續的」,acclaimed為「稱許」。由於custom service(客服)是「被客製化」,所以必須選擇有被動含義的動詞分詞。personify (v)為「擬人化」,選項(A)是進行式、(B)過去式、(C)名詞形式,與題意不符不選。選項(D) 的personalize為「使個人化」,又是被動語態,故為正解。

本文經授權轉載自English OK 

《English OK》不只是學英文,還能掌握最新、最活、最熱門的英
         語學習情報。提供TOEIC、TOEFL即時學習情報,以及職場趨勢和國
         際新知。以多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成為人生贏家。

延伸閱讀
掌握3大關鍵 新版多益閱讀穩拿高分!
同樣是轉/變 Transfer、Transform、Change有什麼不同?
跨國企業打造英語環境 提高同仁英語學習成效


您可能有興趣的文章