選舉是目前世界主流政體中推舉主導人的制度,而選舉英文需要學會的字可是一點也不少,很多更是多益測驗常考單字!
執政黨與在野黨
政黨的英文是由party而來的,這邊的party指的不是派對,而是political party。選舉之後,勝利的一方自然成為執政黨(ruling party),ruling來自於rule,在這邊不做「規則」之意,而是作為動詞「統治」的意思。而在野黨則是因為要提出反對意見與監督,所以就以反對黨(opposition party)稱之。
The area is currently ruled by armed militias. (該國目前被武裝民兵所統治。)
The team can still rule the tournament even without its injured players. (即便少了受傷的球員,該隊依然可以制霸巡迴賽。)
候選人提名、登記
許多候選人都是由政黨指派或協調出來的,但在新聞中通常不使用指派(assign)這個字,而會使用提名(nominate)。nominate這個字來自於nom-(nym-)的字根,意思是名字,常見相關的字有anonymous(匿名的)與synonym(同義字)。提名的過程為nomination,受提名人則以nominee稱之。如果是因為某個特殊的原因或是獎項而受到提名,則使用表示原因的介詞for來表達。
The college is going to invite a Nobel Prize nominee to give a speech next week. (該大學下週將邀請諾貝爾獎受提名人進行演講。)
The director is nominated for national award for her contributions on preserving cultural heritage. (該導演因在保存文化遺產上的貢獻而受國家獎項提名。)
除了提名之外,候選人還要進行登記的動作,而登記的英文和註冊一樣都是用register。相關的登記限制例如年齡等,其英語說法為registration requirement,而登記時需要先繳交的保證金費用則是以deposit來表示。
Nominees are required to pay a deposit of USD 3,000 to register for the election. (受提名人必須支付3,000美元的保證金來註冊選舉。)
在成功完成登記的動作後,候選人就改以candidate稱之。特別需要注意的是,除了選舉之外,職場上的求職人除了有(job)applicant的說法外,也常以candidate表示。
The interview this morning is going to be extremely competitive with 13 candidates for 1 position. (今早的面試因有13個面試者搶一個位置,將會極度競爭。)