進修充電

學會提問、表達意見的英語說法,為職場表現加分!

撰文者:徐碧霞Valerie 更新時間:2019-03-29 瀏覽數:17,757

關鍵字:

多益 會議英文 職場英文

3.加快討論
會議中需要討論的項目英文是用item(s)這個字,在開會時通常都得計時或追蹤時間以確保會議能夠照著既定的時間和流程進行。如果時間延遲或耽擱了有時需要加快討論的速度,有時需要結束並往下面一個項目走,或甚至需要略過幾個項目,這時就可以用下面的表現方式。

(1)I think we’re running short on time. Let’s move on.
running short on time表示「時間不夠了」,short這個字本身有「短缺」的意思,名詞是shortage。
例句:If the drought continues, there will be a food shortage soon. (如果乾旱持續下去,我們將會有糧食短缺的問題。)


跟running short on time類似的表現方式有running behind schedule「進度落後」,這句英文經常被使用,因此可以套在同一個句型裡。

(2)We only have 10 minutes remaining, so we’ll have to skip the next item.
這裡remaining作「剩下的」解釋。千萬不要跟reminding混淆了。remind是動詞,通常用remind (someone) of (something)「提醒某人某事」或者remind someone that(子句)。

如果會議討論離題了或花了太多時間在不甚相關的事情時:
We are getting off the subject. The matter is not on our agenda. (我們離題了,這個不在我們議程裡。)
Can we stick to the matter / the task at hand? (我們可以照著手上的議題走嗎?)
Let’s save this for another meeting. (這個留到下次開會再說。)
getting off有「離開」的意思,這裡指的意思是「離題」。

4.發表意見
最後會議中如果有問題要發問或是想要發表意見,比較簡單的表達方式有:
Can I say something / one thing here?
If I could just come in here,(子句)

表達同意和不同意最常用的方法如下:
同意(Agree):
I agree with you entirely.
I couldn’t agree with you more.
I’m in favor of that.

不同意(Disagree):
I’m afraid that I’d have to disagree about that.
I’m not convinced by your argument.
I’m against that.

注意,「I couldn’t agree with you more.」雖然句子含有否定字not,但是這句話所表達的意思是肯定、同意的意思。此外,在表達不同意時,我們可以在句子前加上「I’m afraid」來使句子的語氣較為婉轉,這也是個較為禮貌的說法。另外,也可用「I beg to differ.」來表示不同意。

有了以上開會流程常用的開場,提問,表示意見等表現方式,相信你在下個會議裡不會再鴨子聽雷,並能更早更快的進入會議狀況。

多益模擬試題
1. A 40% deposit is required when placing the order, and the ______________ is due at the time of delivery.
(在下訂單時需付40%的訂金,而剩下的部分則須在寄送時付清。)
(A) reminder
(B) retention
(C) remaining
(D) retaining

2. The meeting would have started on time if the equipment ___________thoroughly.
(如果之前設備有仔細檢查的話,會議就可準時開始。)
(A) checked
(B) be checked
(C) had checked
(D) had been checked

解析:
1. 本題為單字題,這幾個字拼法類似,容易混淆。(A)是「提示」,(B)是「留住,保留」為名詞,它的動詞是retain, 也就是(D)。因此符合本題題意的答案為(C)「剩下的」。

2. 正確答案為(D)。本題為文法題,是用If來做過去事實相反的假設,If的條件句應該是用「had (not)+ Vp.p.」的表現方式,而結果就用「would (not) have Vp.p.」由於設備是被檢查,所以我們需要加入被動式,因此本題正確的用法會是「had been Vp.p.」

本文經授權轉載自English OK 

《English OK》不只是學英文,還能掌握最新、最活、最熱門的英
         語學習情報。提供TOEIC、TOEFL即時學習情報,以及職場趨勢和國
         際新知。以多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成為人生贏家。

延伸閱讀
搞懂多益職場關鍵字 如何用英文聊退休、辭職與解僱?
高科技產業徵才 逾五成要求語言力


您可能有興趣的文章