進修充電

從時事學英文

勇敢為性騷擾發聲 TIME年度人物「打破沉默者」

撰文者:Buffy Kao 更新時間:2017-12-14 瀏覽數:2,240

如果您喜歡這篇文章,請幫我們按個讚:




今年《TIME》時代雜誌2017年度的風雲人物不是政治領袖或是商業大亨,而是「打破沉默者」(The Silence Breakers),她們揭露了許多的性騷擾與性侵事件,在美國引起一股社會運動。

其實先前在推特上,不少使用者以#MeToo表達曾遭遇性侵或性騷擾,勇敢站出來說出自己不為人知的故事。為了向The Silence Breakers致敬,《TIME》決定將這群勇敢發聲的男女做為年度風雲人物,今天就讓我們從這國際大事學習多益單字吧!


害怕with the fear of
They’ve had it with the fear of retaliation, of being blackballed, of being fired from a job they can’t afford to lose.(他們長期害怕被報復、被反對、或是被裁員,而這個工作卻是他們怎麼也不能失去的。)

這句話道出了受害者的難處,由於害怕,導致很多人無法為自己發聲。說到害怕,通常我們會直覺想到be afraid of,不過,在此例句中Time用了一個介系詞片語with the fear of+V-ing/N.(害怕~)

fear也用作動詞,因此也可以寫成「they fear that~」。但是注意that後面需加上子句,要有完整的句子結構,因此上述句子可以改成they fear that they will be retaliated(句子後段的retaliation改成動詞用法,才能符合英文基礎文法概念)。

反對blackball、辭退fire
請注意,在例句中being blackballed(反對)和being fired(辭退)使用被動態是一大文法重點。在語意上,這群受害者是反對和辭退動作的接受者,因此採用被動語態(be + p.p),只是在介系詞的用法原則下,例句中的be動詞變成了being。


您可能有興趣的文章