進修充電

在國外可不要只會說I’m sorry! 從小錯誤到正式道歉的英文怎麼說?

撰文者:徐碧霞Valerie 更新時間:2018-11-13 瀏覽數:10,256

如果您喜歡這篇文章,請幫我們按個讚:




BBC近期在旅遊版刊出了一篇名為The Island That Never Stops Apologizing的文章,稱台灣為一個不斷道歉的島嶼,原因是台灣人常在生活上說「不好意思」,甚至以「不好意思」用做發語詞。在日常生活中,我們也有需要表達歉意的場合,但如何說抱歉,何時說抱歉卻因文化和風俗民情產生差異。話不多說,就讓我們來學學表達抱歉的英語口說方式!

從小錯誤到正式道歉的英文
在發生一般小錯誤時,可以用 My bad!(我的錯!)來表達歉意。這個表現方式較常出現在美式英語中,意思即是I admit that it’s my fault。除了My Bad,你也可以用(It’s) My fault!或(It’s) My mistake!來表達歉意。


而我們最常用來表達歉意的sorry,則可用在不同程度的錯誤,比如當我們不小心撞到人時,到較嚴重的錯誤都可用(I’m) sorry about that。

如果要說明對什麼事情感到抱歉時,就可以用for +原因。for為介系詞,所以後面需加名詞或動名詞。
I’m sorry for being late.(抱歉,我遲到了。)

另外,因為might和may常用在「可能」(並非100%的肯定)的狀況,所以可以用may/might have + Vp.p.來表示對過去可能犯下的錯誤。
I’m sorry for any inconvenience / problems that I may have caused. (我對可能所造成的不便/問題感到抱歉。)

此外,也可以用should have Vp.p.或shouldn’t Vp.p.來表示過去「應該」或「不應該」的一種後悔或懊悔。
I should have checked the quality of our products more thoroughly. (我應該更仔細的檢查產品的品質。)
I’m sorry that I shouldn’t have done that. (抱歉,我不應該那樣做。)

如果要表達當時並非有意這樣做時的這種較無心之過,也可用I didn’t mean to V。
I didn’t mean to hurt your feelings. (我不是故意要讓你難過或不舒服。)

如果是較正式的道歉或書面上的道歉,一般上會用apologize (v)、apology (n)來表示,而介系詞則是用for。

I’d like to apologize for__________ .(我想為……而道歉)
I sincerely apologize.(我真誠地道歉。)
I owe you an apology.(我欠你一個道歉)
My (sincere / deepest) apologies.(我最深切的道歉。)
Please accept my apologies for __________.(請接受我……的道歉)
I apologize for the error on the invoice.(我對發票上的錯誤感到抱歉。)

當人家跟你道歉時,如果你願意原諒,則可簡單地說apology accepted(也就是I accept your apology)。

此外,也可以用下面的表現方式來表示歉意外,並且願意負責。
I take full responsibilities for my behavior / actions.(我會對我的行為負全責。)


您可能有興趣的文章